This article discusses some of the major factors that can potentially work as agents of censorship in the promotion of postcolonial literary texts. In the discussion, centred on West Indian writing, the writer’s location, choice of topics and languages are foregrounded as the three major factors that account for the lack of promotion of a particular variant of West Indian writing. In particular, this paper is centred on the dearth of translations of texts by Trinidadian writer Earl Lovelace. The article argues that the figure of the literary translator has the capacity to act as a catalyst for change in the collective endeavour of reversing the aforementioned imbalance in the West Indian literary field.En este artículo se abordan algunos de...
This article intends to propose some of the main features that interfere with the translators’ work....
This article addresses the criterion of translation as a discourse simultaneous to the processes of ...
Dionne Brand (Trinidad y Tobago, 1953) es una de las poetas más reconocidas del Caribe anglófono y e...
Se aborda la controversia sostenida por George Lamming, Derek Walcott, Edward Brathwaite y V.S. Naip...
In this article I will analyze Vallejo's writings in dialogue with India. This work is divided into ...
This study revolves around the figure of Caribbean writer Earl Lovelace. The thesis demonstrates tha...
Writing from outside the Anglo-American world is appreciated largely for the social life of English ...
This text focuses its attention on the new indigenous literature of Peru (early 21st century), analy...
[EN]Paulo Lemos Horta looks at Renaissance Portuguese poet Luis de Camões’ epic The Lusiads (which c...
Translators on a Tight Rope: The Challenges of Translating Edwidge Danticat's Breath, Eyes, Memory a...
This article presents an overview of the literary controversy surrounding the publication of E. M. F...
Writing from outside the Anglo-American world is appreciated largely for the social life of English ...
Translation is one of the most important channels in the diffusion of an author and his/her work in ...
This writing is a reflection on the way in which the representation of who is different is modified ...
The work presented here focuses on the first series of The West Indian Review (1934-1940), a monthly...
This article intends to propose some of the main features that interfere with the translators’ work....
This article addresses the criterion of translation as a discourse simultaneous to the processes of ...
Dionne Brand (Trinidad y Tobago, 1953) es una de las poetas más reconocidas del Caribe anglófono y e...
Se aborda la controversia sostenida por George Lamming, Derek Walcott, Edward Brathwaite y V.S. Naip...
In this article I will analyze Vallejo's writings in dialogue with India. This work is divided into ...
This study revolves around the figure of Caribbean writer Earl Lovelace. The thesis demonstrates tha...
Writing from outside the Anglo-American world is appreciated largely for the social life of English ...
This text focuses its attention on the new indigenous literature of Peru (early 21st century), analy...
[EN]Paulo Lemos Horta looks at Renaissance Portuguese poet Luis de Camões’ epic The Lusiads (which c...
Translators on a Tight Rope: The Challenges of Translating Edwidge Danticat's Breath, Eyes, Memory a...
This article presents an overview of the literary controversy surrounding the publication of E. M. F...
Writing from outside the Anglo-American world is appreciated largely for the social life of English ...
Translation is one of the most important channels in the diffusion of an author and his/her work in ...
This writing is a reflection on the way in which the representation of who is different is modified ...
The work presented here focuses on the first series of The West Indian Review (1934-1940), a monthly...
This article intends to propose some of the main features that interfere with the translators’ work....
This article addresses the criterion of translation as a discourse simultaneous to the processes of ...
Dionne Brand (Trinidad y Tobago, 1953) es una de las poetas más reconocidas del Caribe anglófono y e...